There is or not someone in your life, where every glance, every smile, every sentence, every word from him are all so special.
He used to be your teacher.
He used to be your idol.
He is also held in high esteem by his colleagues.
But one day, this person’s identity is only, your man.
If you fall in love with a person, how much courage do you need to confess to him?
If he is your teacher, how much perseverance and persistence must you also have?
Xue Tong is a third year student in English Language in University A. She was caught by the ‘adorable’ and youthful teacher Mu Cheng He while looking for her cheat sheet on the floor in the exam room. Then he becomes her substitute teacher in her elective subject Russian language. Her hatred for him increases when he requires her to study with him after class.
She slowly discovers he is a very charismatic and knowledgeable teacher. Thus, gradually, from anger, revenge and hatred, Xue Tong starts to develop a crush on her teacher. But she doesn’t dare to speak out for fear of prejudice.
She graduated but the love is still hidden in theirs hearts. No one told anyone, just quietly together, helping and comforting each other.
[Ebook] [Radiodrama] [Ký ức độc quyền][Audiobook][Drama][Eng Translation]
Thanks Peanuts for your help. 😛
Not everyone likes teacher/student romance. But personally, I think it’s a good book. Sometimes it’s funny, sometimes it’s touching. When I read this book, I thought a lot about the movie ‘So Young’, life in the campus with great roommates.
Alright, I know I declared somewhere on SSB that I don’t like teacher-student romance novels, but waaaaah, Peanuts, forgive me! I’ve been converted. While I don’t seek after this type of story, this one is done tastefully and I liked it a lot.
Warning: may have a random spoiler here and there
A good portion of the novel is spent describing 3rd year uni, setting up the slow development romance. She is introduced as a fun-loving, slightly rebellious student and the only one who hasn’t fallen into the Mu Chenghe craze in the school. But, as we move along in the novel, we learn more about her background. She lost her father, who she worshiped, in high school when he died trying to stop criminals, her relationship with her mother is formal and, while not loveless, does not bring her the warmth she needs, the rest of her extended family dislike her and she also has guilt that eats away at her for indirectly causing her grandfather’s heart attack that left him in a comatose state. Her hardships never caused her to become a bitter person, and there is a strength in her. When she realizes her feelings for Mu Chenghe, she does take a step back and analyzes whether it is true love or merely craving for a father figure in her life, and she actually tries to walk away from this.
Charming, handsome, witty, gentlemanly. He is not simply a substitute teacher for a Russian language course. We learn later that he is actually a genius, highly respected in the field of aerospace. Behind all this, however, he is remarkably similar to Xue Tong. He, too, lost his father as a young man and guilt has tormented him for years because he feels he caused his death.
Two people with similar backgrounds are drawn together. The romance is developed very slowly, and it takes almost the most of the novel for these two to get together. They both level-headedly tried to walk away from the relationship because of the teacher-student relationship, even when Xue Tong had graduated. We watch as Xue Tong matures, going from the student who cheated on her exam (and honestly, might annoy you when she gets so offended at Mu Chenghe for catching her) to a young woman honestly reflecting on career, life, relationship, romance (who I grew to like).
The novel has nice, lighthearted parts as well as insightful reflections. The romance is not forced; it comes naturally. I like how the author allows our leads to work through the relationship, the implications of what it would mean to them because they started as teacher-student, and come to terms with it. The character development is done nicely, which is why I think I liked this novel a lot. 🙂
Hello, I am an newbie self-taught translator and I own a newly-made blog at feyindaeyo.blogspot.com. I wonder if there is any necessary steps/regulation to start translating this book? If there is, please do let me know. And if no one has had translated this book, I wish to translate it and upload it on my blog☺️ Thank you!