Popular idol artiste, Jian Bianlin, had a girl whom he grew up with and loved for a long time.
But she… had turned down his love confession, and constantly so over the years at that.
When he was still a youth, he fell for her. He wanted to be close to her, to be together, as a couple, with her, and to wordlessly watch over her.
Even though he was now an idol of the people, a brilliant shining star sought after by the masses, none of this could compare to her smiling face.
He truly wanted to take his heart out for her so that she could see, apart from her, who else could possibly be held in there?
That childhood friend would not come around? That was fine. He continued his pursuit. And at long last, he had his happy ending.
“I’ve… never had a girlfriend. It’s my first time in a relationship. I’ll appreciate any guidance and comments,” that idol modestly stated.
“As long as you don’t do anything to hurt or betray me, from now onward, I will never initiate breaking up with you,” she replied solemnly.
As Mr. Qian Zhongshu once said, “Hereafter for us, there shall be no absence in life, only parting in death.”
 钱钟书. Qian Zhongshu (1910-1998) was a Chinese scholar and writer known for his outstanding literary and scholarly achievements.
[Ebook][Eng Translation – taken down by translator] [Mandarin của tôi / Kẹo dẻo vị quít][아적만달림]
Ahem, Peanuts has gently reminded me that I have neglected to post this here in SSB.
My introductory words for the novel are found here, although my opinions have actually changed a little since re-reading and translating. Still, it is my recollection of my first impression.
I read the raws and you were right, hoju! Though my heart ACHED in the beginning, the ending was worth it! Now, I guess I’l have to go through the whole rigmarole yet again when I read your translations from scratch. However, I’m still petitioning you to translate the happy chappies first *puppy eyes*
Jian Bianlin is so damn perseverent and steadfast in his love for her. At the same time, I couldn’t help but take sides with Chu Jian too. I mean it’s kinda hard for her when he makes it clear that he intends to like her even though she doesn’t like. There’s the guilt and the sadness because of the fact that they’re practically family and have no choice but to run into each other regularly. But then, I guess they were destined to be together anyway!
I love Qian Zhongshu’s Fortress Besieged BTW.
Am really loving the book. Thanks for translating!
I like this story. While reading their love story, I feel very happy, too. 多謝!!